Настройки шрифта
По умолчаниюArialTimes New Roman
Межбуквенное расстояние
По умолчаниюБольшоеОгромное
authorization-inline
Состоялась презентация книг из серии «Сябрына: паэзія народаў Рассіі» в «Дружбе»!
Контактная информация
Республика Беларусь г.Минск, ул.Железнодорожная 27а

Состоялась презентация книг из серии «Сябрына: паэзія народаў Рассіі» в «Дружбе»!

1 апреля состоялась презентация сборника поэзии «Начныя птушкі» народного поэта Татарстана Роберта Минулина в переводе на белорусский язык и «Ранішні вецер у акне» Вячаслава Ар-Сярги.

1 апреля состоялась презентация сборника поэзии «Начныя птушкі»народного поэта Татарстана Роберта Минулина в переводе на белорусский язык и «Ранішні вецер у акне» Вячаслава Ар-Сярги.

На презентации присутствовали главный редактор издательства «Мастацкая літаратура» Виктор Шнип, главный редактор журнала «Нёман» Алексей Чарота и Председатель Минского городского отделения Союза писателей Беларуси, Председатель общества дружбы Беларусь-Россия, писатель Михаил Поздняков.

Серия книг «Сябрына: паэзія народаў Рассіі» является проектом двух издательств — «Издательский дом «Звязда» и «Мастацкая літаратура».Первая книга серии «Ранішні вецер у акне» члена Союза писателей РоссииВячаслава Ар-Сярги вышла в далеком 2016-м году в «Издательском доме «Звязда». Чем же привлекают стихи Вячаслава Ар-Сярги? Своей простотой, привычностью языка, щедростью интонации и жизненностью образов. Может показаться, что некоторые строки это настоящий вызов читателю, однако про что бы ни писал автор — про горькое отчаяние от любви, которая исчезла, или про излишнюю суетливость каждого дня — все его слова идут от самого сердца, от самой души.

Вторая книга серии — «Начныя птушкі» Роберта Минулина — вышла уже в издательстве «Мастацкая літаратура». Перевод стихов осуществил Николай Метлицкий – поэт, переводчик, Лауреат Государственной премии Республики Беларусь.


0
0
0
Корзина